El Liber Linteus: una momia egipcia envuelta en un misterioso mensaje

El Liber Linteus: una momia egipcia envuelta en un misterioso mensaje


The unique Liber Linteus - linen mummy wrappings bearing Etruscan script.
http://www.ancient-origins.net/sites/default/files/field/image/Liber-Linteus.jpg

En 1798, la Francia de Napoleón Bonaparte lanzó una campaña militar en Egipto. Junto con soldados y personal militar, Napoleón trajo con sigo un gran número de estudiosos y científicos (conocidos como sabios) cuando invadió el país. La participación de estos eruditos en la guerra dio lugar a un interés europeo renovado en el antiguo Egipto, interés conocido como la egiptomanía.

Bonaparte Before the Sphinx
Bonaparte Before the Sphinx, (ca. 1868) by Jean-Léon Gérôme. Public Domain

Con el tiempo, artefactos egipcios, incluyendo estatuas, papiros e incluso momias estaban siendo enviados desde el valle del Nilo a los museos de toda Europa. Una momia particularmente interesante, con sus no menos famosas vendas de lino, conocida como el Liber Linteus (del latín 'libro de lino'), finalmente encontró su destino en el Museo Arqueológico de Zagreb, Croacia.

En 1848, un oficial croata de la Real Cancillería de Hungría con el nombre de Mihajlo Barić renunció a su cargo y decidió viajar un poco. Mientras estaba en Alejandría, Egipto, Barić decidió comprar un recuerdo, y compró un sarcófago que contenía una momia femenina. Cuando Barić regresó a su casa en Viena, exhibió la momia poniéndola en una posición vertical en la esquina de su sala. Barić retiró la envoltura de lino a su momia y la exhibió en una vitrina aparte.

Mummy at the Archaeological Museum in Zagreb, Croatia
Mummy at the Archaeological Museum in Zagreb, Croatia. Wikimedia Commons

En 1859, Barić murió, y su hermano Ilija, un sacerdote que vivía en Eslavonia, heredó la momia. Como Ilija no tenía interés en las momias, decidió donar la momia y sus lienzos al Instituto Estatal de Croacia, Eslavonia y Dalmacia (ahora conocido como el Museo Arqueológico de Zagreb) en 1867. Hasta ese momento, nadie se había dado cuenta de los escritos sobre las envolturas de la momia. Sólo cuando la momia fue examinada por el egiptólogo alemán Heinrich Brugsch, (en 1867) los escritos fueron descubiertos. Brugsch consideró que los jeroglíficos eran egipcios, sin embargo, no investigó más.

Una década más tarde, Brugsch tuvo una conversación casual con un amigo, el explorador británico Richard Burton. Ellos hablaron sobre runas, enterándose Brugsch de que los escritos en vendas de lino de la momia no eran en realidad jeroglíficos egipcios. Aunque los dos hombres se dieron cuenta de que los escritos pudieron haber sido importantes, ellos erróneamente concluyeron que se trataba de una transcripción del Libro Egipcio de los Muertos en árabe.

En 1891, los lienzos fueron enviados a Viena, y fueron examinados a fondo por un experto en la lengua copta, Jacob Krall. Inicialmente, Krall había esperado que el lenguaje del texto fuera Copto, Cario, o Libio. Tras una inspección más cercana, Krall estableció que el texto fue escrito en etrusco. A pesar de que él era capaz de volver a montar las tiras en el orden correcto, fue incapaz de traducir el texto.

A sample of Etruscan text carved into the Cippus Perusinus - a stone tablet discovered on the hill of San Marco, Italy, in 1822.
A sample of Etruscan text carved into the Cippus Perusinus - a stone tablet discovered on the hill of San Marco, Italy, in 1822. Circa 3rd/2nd century B.C. Wikimedia Commons

Incluso hoy en día, la lengua etrusca todavía no se entiende completamente, ya que muy poca evidencia de la antigua lengua ha sobrevivido. Sin embargo, ciertas palabras pueden ser extraídas con el fin de proporcionar una indicación de la materia que trata el “Liber Linteus”. Basado en las fechas y los nombres de los dioses que se encuentran a lo largo del texto, se piensa que el “Liber Linteus” era un calendario religioso.

¿Qué hace un libro de rituales etruscos en una momia egipcia? Una sugerencia es que la fallecida era una rica mujer etrusca que huyó a Egipto, tal vez en algún momento durante el siglo III A.C (El Liber Linteus ha sido fechado en este período) o posterior, ya que los romanos fueron conquistando territorio etrusco.


Como era la norma, así como con otros extranjeros ricos que murieron en Egipto, la joven fue embalsamada antes de su entierro. La presencia de la “Liber Linteus” puede explicarse como un mensaje que dejó para los muertos, como parte de una costumbre etrusca. Sin embargo, el problema con esto, es que el pedazo de rollo de papiro fue enterrado con la momia. El rollo identifica la difunta como una mujer egipcia con el nombre de Nesi-Hensu, la esposa de un tebano llamado Paher-Hensu. Por lo tanto, es probable que el Liber Linteus y Nesi-Hensu no estén conectados, y que probablemente, este rollo fue la única ropa que los embalsamadores podrían tener en sus manos cuando estaban preparando a esta mujer egipcia para su viaje a la otra vida. Como resultado de este "accidente", el “Liber Linteus” es el texto más antiguo conservado en lengua etrusca.

Fuente:
http://www.ancient-origins.net/unexplained-phenomena/liber-linteus-egyptian-mummy-wrapped-mysterious-message-002690

Comentarios

Entradas populares de este blog

BOCHICA, GRAN MAESTRO DE LOS MUISCAS

El símbolo de la cruz gamada (esvástica) y sus 12.000 años de edad, la historia

El misterioso arte rupestre de los aborígenes australianos "Los Wandjinas".