El Liber Linteus: una momia egipcia envuelta en un misterioso mensaje
El Liber Linteus: una momia egipcia
envuelta en un misterioso mensaje
http://www.ancient-origins.net/sites/default/files/field/image/Liber-Linteus.jpg
En
1798, la Francia de Napoleón Bonaparte lanzó una campaña militar en Egipto.
Junto con soldados y personal militar, Napoleón trajo con sigo un gran
número de estudiosos y científicos (conocidos como sabios) cuando invadió el
país. La participación de estos eruditos en la guerra dio lugar a un interés
europeo renovado en el antiguo Egipto, interés conocido como la egiptomanía.
Bonaparte Before the Sphinx, (ca. 1868) by Jean-Léon Gérôme. Public Domain
Con
el tiempo, artefactos egipcios, incluyendo estatuas, papiros e incluso momias
estaban siendo enviados desde el valle del Nilo a los museos de toda Europa.
Una momia particularmente interesante, con sus no menos famosas vendas de lino,
conocida como el Liber Linteus (del latín 'libro de lino'), finalmente encontró
su destino en el Museo Arqueológico de Zagreb, Croacia.
En
1848, un oficial croata de la Real Cancillería de Hungría con el nombre de
Mihajlo Barić renunció a su cargo y decidió viajar un poco. Mientras estaba en
Alejandría, Egipto, Barić decidió comprar un recuerdo, y compró un sarcófago
que contenía una momia femenina. Cuando Barić regresó a su casa en Viena, exhibió
la momia poniéndola en una posición vertical en la esquina de su sala. Barić retiró la envoltura de lino a su momia y la exhibió en una vitrina
aparte.
Mummy at the Archaeological Museum in Zagreb, Croatia. Wikimedia Commons
En
1859, Barić murió, y su hermano Ilija, un sacerdote que vivía en Eslavonia,
heredó la momia. Como Ilija no tenía interés en las momias, decidió donar la
momia y sus lienzos al Instituto Estatal de Croacia, Eslavonia y Dalmacia
(ahora conocido como el Museo Arqueológico de Zagreb) en 1867. Hasta ese
momento, nadie se había dado cuenta de los escritos sobre las envolturas de la
momia. Sólo cuando la momia fue examinada por el egiptólogo alemán Heinrich
Brugsch, (en 1867) los escritos fueron descubiertos. Brugsch consideró que los
jeroglíficos eran egipcios, sin embargo, no investigó más.
Una
década más tarde, Brugsch tuvo una conversación casual con un amigo, el
explorador británico Richard Burton. Ellos hablaron sobre runas, enterándose Brugsch de
que los escritos en vendas de lino de la momia no eran en realidad jeroglíficos
egipcios. Aunque los dos hombres se dieron cuenta de que los escritos pudieron
haber sido importantes, ellos erróneamente concluyeron que se trataba de una
transcripción del Libro Egipcio de los Muertos en árabe.
En
1891, los lienzos fueron enviados a Viena, y fueron examinados a fondo por un
experto en la lengua copta, Jacob Krall. Inicialmente, Krall había esperado que
el lenguaje del texto fuera Copto, Cario, o Libio. Tras una inspección más
cercana, Krall estableció que el texto fue escrito en etrusco. A pesar de que
él era capaz de volver a montar las tiras en el orden correcto, fue incapaz de
traducir el texto.
A sample of Etruscan text carved into the Cippus Perusinus - a stone tablet discovered on the hill of San Marco, Italy, in 1822. Circa 3rd/2nd century B.C. Wikimedia Commons
Incluso
hoy en día, la lengua etrusca todavía no se entiende completamente, ya que muy
poca evidencia de la antigua lengua ha sobrevivido. Sin embargo, ciertas
palabras pueden ser extraídas con el fin de proporcionar una indicación de la
materia que trata el “Liber Linteus”. Basado en las fechas y los nombres de los
dioses que se encuentran a lo largo del texto, se piensa que el “Liber Linteus”
era un calendario religioso.
¿Qué
hace un libro de rituales etruscos en una momia egipcia? Una sugerencia es que
la fallecida era una rica mujer etrusca que huyó a Egipto, tal vez en algún momento
durante el siglo III A.C (El Liber Linteus ha sido fechado en este período) o
posterior, ya que los romanos fueron conquistando territorio etrusco.
Como
era la norma, así como con otros extranjeros ricos que murieron en Egipto, la
joven fue embalsamada antes de su entierro. La presencia de la “Liber Linteus”
puede explicarse como un mensaje que dejó para los muertos, como parte de una
costumbre etrusca. Sin embargo, el problema con esto, es que el pedazo de rollo
de papiro fue enterrado con la momia. El rollo identifica la difunta como una
mujer egipcia con el nombre de Nesi-Hensu, la esposa de un tebano llamado
Paher-Hensu. Por lo tanto, es probable que el Liber Linteus y Nesi-Hensu no estén
conectados, y que probablemente, este rollo fue la única ropa que los
embalsamadores podrían tener en sus manos cuando estaban preparando a esta
mujer egipcia para su viaje a la otra vida. Como resultado de este "accidente",
el “Liber Linteus” es el texto más antiguo conservado en lengua etrusca.
Fuente:
http://www.ancient-origins.net/unexplained-phenomena/liber-linteus-egyptian-mummy-wrapped-mysterious-message-002690
Comentarios
Publicar un comentario